Taalergernissen
Linda Asselbergs heeft een stukje geschreven waarin ze zich opwindt over de uitdrukkingen opleuken en afzeiken en kostenplaatje en ervoor gaan enzo. Dit is mijn antwoord.
Je had me bijna te pakken, Linda. Bijna had ik je volmondig gelijk gegeven. Want ja, ik erger mij ook geweldig steendood aan opleuken en afzeiken en kostenplaatje en ervoor gaan. En ik let ervoor op dat ik op de radio niet te pas en te onpas alvast zeg of beweer dat er sprake is van een heuse dit of dat. Collega’s die Bart Peeters een creatieve duizendpoot, Marc Eyskens een eminence grise of Tom Lanoye een enfant terrible durven noemen, beschouw ik als (geschrapt door de hoofdredactie). Zeg alsjeblieft nooit absoluut als ik in de buurt ben en als je gewoon ja bedoelt. Ik huiver als ik hoor dat er weer iets in de lift zit - ik heb Fred Brouwers eens horen beweren dat het kerkorgel in de lift zat. Ik heb ooit willen navragen of het gebruik van ik heb zoiets van voldoende reden is voor een echtscheiding. En mensen die kids hebben, aaargh! Ontzetting uit de ouderlijke macht, nu! Stante pede!
Je had me dus bijna meegesleept in je ergernissenverhaal, Linda. Bijna had je me zover dat ik je stukje aan ging vullen met mijn eigen privé-taalergernissen. Maar ik heb er een nacht over geslapen en ik heb besloten het oneens met je te zijn.
We stellen ons aan, we moeten daar eerlijk in zijn. Het is de moeite niet waard. Taal is een communicatiemiddel, zolang we elkaar begrijpen is er niks aan de hand, toch? Wie tijd en energie heeft om zich aan taal te ergeren, is een mens met weinig echte zorgen. Prijs je gelukkig, Linda.
Apropos, weet je waarvan ik de muren oploop? Van het verkeerde gebruik van het woord letterlijk. Laatst hoorde ik iemand beweren dat hij van de schilderijen van Fred Bervoets letterlijk pijn aan zijn ogen kreeg. Nee verdomme, hoe lelijk die cultuurbarbaar die schilderijen ook vindt, die pijn blijft figuurlijk.
En er is ook iets aan de hand met integendeel. “Nee, ik wind me niet op, integendeel” zou ik kunnen beweren. Dat is heel gewoon Nederlands maar je moet daar eens over nadenken. Nee, ik wind me niet op, integendeel, ik wind me dus wél op. Ik bedoel, probeer die kromme logica als welwillende francofoon maar eens onder de knie te krijgen.
Zal ik dit stukje afsluiten met een enthousiaste Doei?
Vandaag in de Weekend Knack.
Je had me bijna te pakken, Linda. Bijna had ik je volmondig gelijk gegeven. Want ja, ik erger mij ook geweldig steendood aan opleuken en afzeiken en kostenplaatje en ervoor gaan. En ik let ervoor op dat ik op de radio niet te pas en te onpas alvast zeg of beweer dat er sprake is van een heuse dit of dat. Collega’s die Bart Peeters een creatieve duizendpoot, Marc Eyskens een eminence grise of Tom Lanoye een enfant terrible durven noemen, beschouw ik als (geschrapt door de hoofdredactie). Zeg alsjeblieft nooit absoluut als ik in de buurt ben en als je gewoon ja bedoelt. Ik huiver als ik hoor dat er weer iets in de lift zit - ik heb Fred Brouwers eens horen beweren dat het kerkorgel in de lift zat. Ik heb ooit willen navragen of het gebruik van ik heb zoiets van voldoende reden is voor een echtscheiding. En mensen die kids hebben, aaargh! Ontzetting uit de ouderlijke macht, nu! Stante pede!
Je had me dus bijna meegesleept in je ergernissenverhaal, Linda. Bijna had je me zover dat ik je stukje aan ging vullen met mijn eigen privé-taalergernissen. Maar ik heb er een nacht over geslapen en ik heb besloten het oneens met je te zijn.
We stellen ons aan, we moeten daar eerlijk in zijn. Het is de moeite niet waard. Taal is een communicatiemiddel, zolang we elkaar begrijpen is er niks aan de hand, toch? Wie tijd en energie heeft om zich aan taal te ergeren, is een mens met weinig echte zorgen. Prijs je gelukkig, Linda.
Apropos, weet je waarvan ik de muren oploop? Van het verkeerde gebruik van het woord letterlijk. Laatst hoorde ik iemand beweren dat hij van de schilderijen van Fred Bervoets letterlijk pijn aan zijn ogen kreeg. Nee verdomme, hoe lelijk die cultuurbarbaar die schilderijen ook vindt, die pijn blijft figuurlijk.
En er is ook iets aan de hand met integendeel. “Nee, ik wind me niet op, integendeel” zou ik kunnen beweren. Dat is heel gewoon Nederlands maar je moet daar eens over nadenken. Nee, ik wind me niet op, integendeel, ik wind me dus wél op. Ik bedoel, probeer die kromme logica als welwillende francofoon maar eens onder de knie te krijgen.
Zal ik dit stukje afsluiten met een enthousiaste Doei?
Vandaag in de Weekend Knack.
21 Comments:
Overschot van gelijk, taal is een communicatiemiddel en als we mekaar verstaan is het al lang goed. Er zijn al fundamentalisten genoeg op de wereld zodat we ook de taalnazi's wel kunnen missen (als de pest als het ware). Toch is het wel echt lachen met lieden die hun taal versieren met veelvuldig gebruik van rococo-aanhangsels als "ik bedoel" en "ik heb zoiets van" zodat het nog moeilijk is de boodschap achter de bombast te zien.
Toch nog eventjes ingaan op de redenering die je maakt in je "integendeel" voorbeeld: "Ik wind me niet op, integendeel." zou willen zeggen dat je je WEL opwindt. Je zou het zinnetje kunnen vervangen door een vraag: "Wind ik me op?" Waarin het antwoord "Neen!" overeenkomt met "Integendeel!" wat wil zeggen dat je je NIET opwindt. Logica en taal, een opwindend vak...
Ik houd niet van het woord '.........' - ik zeg noch schrijf het. Dat weiger ik.
Ik houd enorm van taal: naakte taal, aangeklede, gesproken, geschreven... dierbare taal.
Zonder te willen pretenderen dat ik er echt goed in ben.
En andere mensen mogen doen wat ze willen.
Daar stoor ik me niet aan.
Leve de diversiteit.
Alleen het woord '.........' (een werkwoord btw) zal men bij mij nooit aantreffen.
Komt er een a in?
Letterlijk een cursiefje, bij god. Alleszins beter dan een italicje.
neen - ik vrees dat het voor de meeste mensen zo een gewoon woord is dat het echt niet te raden valt.
En toch : recuso!!! Hartsgrondig.
Het is vooral begonnen, toen ik het in bijzonder veel blogs tegenkwam.
Mogelijk is het ook streekgebonden, want 'hier' is het niet echt een courant woord.
wat bedoelde jij? :-D
Ik bedoelde zullen we galgje spelen. Een o?
ja !
Je zal teleurgesteld zijn.
Ik verzeker het je.
Zo dwaas en banaal...
Ik vind al die taalsprongetjes WEL IETS HEBBEN :-)
Alleen dt-fouten, daar heb ik moeite mee...
zijn er effectief 9 letters?
en waar zit die o?
galgje is leuk.
ook ik heb moeite met dt-fouten. En mensen die "mei" en "mij" door elkaar slaan. Maar dat is spelling.
Over taalstijl kan ik het niet hebben, de mijne is soms ver te zoeken.
Aaaah! Waar ik me aan erger in de taal? Dat mensen het verschil niet meer kennen tussen noemen en heten. Aaaahgg!
en ik vind het raar dat mensen 'u' en 'uw' en 'jou' en 'jouw' door mekaar haspelen.
Haspelen, Koen. Een woord dat goesting tot ergernis geeft?
En o ja ... eentje uit de moderne doos: ik begin zogenaamde "smileys" kotsbeu te worden. Het is alsof je de lezer aanmaant: "NU lachen", of "NU droevig zijn", terwijl de zin op zich duidelijk genoeg zou moeten (geschreven) zijn.
Tuurlijk heeft het negen letters.
Bovendien komt het niet in dit blog voor. (tenminste zeker niet dit jaar)
@ geert: Ja! Jou en Jouw... "Dat is jou schuld!" Ik krijg dan zo een beetje de reflex de schrijver niet voor vol te aanzien, als een achterlijke of kansarme of zoiets.
@ sodade: we hebben dus ".......en" en een "o". Gokje, een o op de tweede plaats?
neen.
volhardend zijn ze hier wel voor vreemde eenden met nog vreemdere afkeer voor een totaal gangbaar woord.
Je moet volgens de spelregels spelen, he Sodade. Wij raden een letter, en jij zegt op welke plaats ze staat in het woord.
Komt er een /u/ in voor? En zo ja, waar staat ze?
Sodade speelt verstoppertje. "Zoek me maar" staat er te lezen op zijn/haar blog...
de o op 5
geen u (en ook geen a, zie hoger)
...er staat ook dat nog wat anders op dat blog... Behalve natuurlijk dat ene woord...
corr.
excuus voor foute zin... een 'dat' teveel!
(jak, daar heb ik dus ook een hekel aan: een fout die ik schrijf - erger nog: ze niet op tijd zien, enz. enz.)
@Marc: Jouw (jawel, mét een w!) opmerking dat mensen die geen w in het bezittelijke voornaamwoord schrijven achterlijk of kansarm zijn, vind ik bijzonder kwetsend en bovendien incorrect. Niet kunnen spellen is een virus dat zich tot in de hoogste regionen van de sociale ladder heeft uitgebreid! Slecht taalgebruik staat niet gelijk met gebrek aan intelligentie of inkomen. Maar uiteraard erger ik me er ook dood aan :)
Is dat in uw streek ook zo?
Bij ons antwoorden vooral jonge meisjes nooit meer met NEE, maar ze zeggen NIET ECHT (terwijl ze dus nee bedoelen hé).
Hoe zou dat komen?
yzoezr: doet me spontaan denken aan Youssou N'Dour (Dakar, 11 oktober 1959) een Senegalees zanger en musicus.
Heer Fillet,
Gij hebt ooit geworsteld met het ordenen van je boekenkast:
Hier hoe het ook kan (volgens kleur met een bepaald thema=hier de Belgische vlag)
http://www.ilovebelgians.be/
tybhukk: doet me denken aan minister Bruno Tuybens
Een reactie posten
<< Home