zondag, april 01, 2007

Lapidair

Een klassieker bij ongeïnspireerde interviewers: wat moet uw grafschrift worden. Als ze het mij ooit vragen, antwoord ik met een citaat uit One flew over the cuckoo's nest: At least I tried. Jack Nicholson probeert te ontsnappen, maar dat mislukt omdat hij er niet in slaagt een wasbak los te wrikken en door het getraliede raam te gooien. Maar, zegt hij, ik heb tenminste geprobeerd.


Gisterenavond de DVD bekeken. Nergens in de film zegt Jack Nicholson wat ik sinds eind jaren '70 dacht dat hij zei. Wel in de ondertiteling, maar in het Engels is het: I tried, didn't I. Goddamn it. At least I did that. Dat is te lang voor een grafzerk, niet lapidair genoeg.

Dan toch maar cremeren en verstrooien. Of lossen we het anders op? At least I tried (J. Nicholson) is niet correct, maar misschien kan ik de steenkapper At least I tried (K. Fillet) laten beitelen...

(Lapidair: 1 In steen gehouwen. 2 (figuurlijk) Zoals past bij inscripties, kort en kernachtig.)

Labels: , ,

1 Comments:

Anonymous Anoniem said...

om de twee jaar krijg je de dvd van het ziekenfonds
met alle teksten erbij
en de nummers van de bekendste psychologen en psychiaters
mvg

02 april, 2007 16:47  

Een reactie plaatsen

Links to this post:

Een link maken

<< Home